4 choses que la plupart des anglophones ne savent pas sur l'anglais

4 choses que la plupart des anglophones ne savent pas sur l'anglais

Je suis allé à Paris pour suivre un cours TEFL intensif de 4 semaines, non sans orgueil. Bien sûr, je pourrais obtenir une certification pour enseigner l'anglais comme langue seconde. Je sais ce qu'est un gérondif. Les modificateurs mal placés me font rire. La langue anglaise est une chose - la seule chose - je suis bon (même si j'étais sur le point de terminer cette phrase avec une préposition). L'enseignement de l'anglais serait un gâteau, un gâteau aux gousses de vanille de Madagascar avec un glaçage au bourbon, des métaphores et des hyperboles et des polysendétons.

Um non.

Il est angoissant de voir un groupe d’apprenants adultes vous regarder comme si vous aviez le pouvoir de leur offrir cette promotion d’emploi ou ce savoir-faire bilingue, alors que tout ce que vous faites est de leur demander de répéter «football» après vous, ou de mimer en poignardant le air avec un couteau imaginaire pour susciter le mot «colère». Il est encore plus angoissant d’enseigner un ensemble de règles que vous ne connaissez pas vraiment vous-même. Quoi est la différence entre «peut» et «pourrait»? Je peux improviser et comprendre, bégayer mon processus de pensée devant la classe, ou je pourrais mourir d'embarras. J'exagère peut-être.

Les anglophones natifs connaissent instinctivement les règles enseignées dans une classe ESL, ce qui rend la terminologie encore plus difficile à traiter. (Sérieusement, avez-vous déjà entendu parler d'un verbe lexical?) Voici donc 4 règles / directives qui sont assez inutiles pour savoir si vous parlez déjà bien anglais.

1. Ordre des adjectifs

Lorsque vous utilisez plus d'un adjectif dans une phrase, ils doivent suivre l'ordre de cet acronyme: OSACOMP. Cela ressemble à un algorithme informatique et est tout aussi frustrant. Vous ne pouvez pas simplement dire: "J'ai acheté un nouveau et beau grand sac de travail noir en cuir." le Ole pignon doit venir en premier. ensuite Size, suivi de UNEge, Color, et Origin. Finalement, Material et Purpose. Alors, "J'ai acheté un beau, grand, nouveau sac de travail en cuir noir." Parce que cela fait toute la différence.

Il n'y avait que deux autres personnes dans ma classe, et elles semblaient toutes les deux trouver OSACOMP tout aussi inutile. Cassie était une diplômée de plein air, presque pathologiquement optimiste de Los Angeles, et Liza était une expatriée américaine qui venait de terminer neuf ans dans l'armée. Cassie tressaillit à chaque fois que Liza ou moi disions «putain», ce qui arrivait souvent. Les bras de Liza étaient couverts de tatouages ​​de pingouins sur fond céruléen, mais il y avait aussi un rhinocéros noir et un buffle terrestre dans cet océan de tatouage. «Des animaux en danger», a-t-elle dit, alors que je réfléchissais à la façon dont cela ressemblait à une housse de couette pour enfants. Notre ennui avec l'ordre adjectival était la seule chose que nous avions tous en commun.

Bien que nous ne l’avions pas réalisé à ce moment-là, OSACOMP a du sens. C'est la raison pour laquelle nous disons "grande maison rouge" au lieu de "grande maison rouge". Lorsque les adjectifs ne sont pas dans cet ordre, il ça sonne juste mal, mais les apprenants de langues étrangères ne le savent pas. Malgré cela, Cassie, Liza et moi avons continué à nous plaindre que c'était inutile. Nous nous sommes sentis trompés, comme si notre langue maternelle nous cachait des secrets.

2. L'écriture phonémique

Ça ressemble à ça. Chaque symbole correspond à un son que vous feriez en parlant anglais. Ce sont ces symboles étranges qui apparaissent à côté de chaque mot du dictionnaire. Le son «j» ressemble à / ʤ / et le son "y" ressemble à / j /. Et ce n’est même pas deux fois moins trompeur que l’orthographe anglaise.

Par exemple, saviez-vous que «ghoti» est une orthographe alternative du mot «poisson»? Gh = le son «f» dans «assez». «O» = le son «i» dans «femmes». «Ti» = le son «sh» dans «fiction». Un homme du nom d'Alexander Ellis a calculé 81 997 920 façons potentielles d'épeler le mot «ciseaux», dont schiesourrhce. Plus tard, il a admis avoir exagéré, mais l'orthographe peut être déroutante et l'écriture phonémique aide les élèves à apprendre à prononcer des mots sans être trébuchés par leur orthographe. "Poisson" et "ghoti" et toutes les autres orthographes possibles ressembleront tous à / f ɪ ʃ / dans les symboles phonémiques.

Pour pratiquer, notre formateur nous a donné à chacun deux feuilles de papier identiques avec l'écriture phonémique et nous a dit de découper les lettres de l'un des papiers et d'utiliser l'autre comme référence. Nous devions utiliser les symboles découpés comme cartes flash pour le cours de demain. Je n'ai pas pensé apporter une paire de schiesourrhce à Paris, j'ai donc déchiqueté chaque lettre à la main. Cassie avait une paire de ciseaux, mais elle a découpé le script phonémique des deux feuilles de papier - une rafale de ʧ'le sable ʤ'le sable æ'le sable ɜ:'le sable θS. Mes cartes flash ressemblaient à des flocons de maïs. Alors que la plupart des autres jeunes de 22 ans à Paris passaient le temps de leur vie rue de la Roquette, Cassie et moi étions recroquevillés sur nos bureaux après 3 heures du matin en train de découper un alphabet oral. Faux.

3. Verbes transitifs et intransitifs / objets directs et indirects

Vous les avez probablement appris en 7e année, mais comme vous ne gagnez rien en les signalant par des phrases ("Hé mec, puis-je m'écraser de manière intransigeante sur votre canapé indirect?"), Ils se trouvent dans les recoins de votre mémoire, pas de ressentiment que vous ' les ai oubliés.

«Nikkitha, pouvez-vous me donner un exemple d’objet direct?» demanda notre entraîneur.

«J'ai… euh… tué… quelqu'un.»

C'était évident que j'étais resté éveillé à regarder Jolies petites menteuses au lieu de faire la lecture requise. Dans tous les cas, «quelqu'un» est l'objet direct parce que l'action se fait directement sur lui, et quand vous avez un objet direct, vous avez un verbe transitif («tué»). Lorsqu'une préposition précède un objet, c'est un objet indirect. Par exemple, "Il a dormi sur le canapé." Étant donné que l'action ne se fait pas sur le canapé, c'est un verbe intransitif.

Cela semble assez simple, mais lorsqu'ils sont appliqués à des phrases complexes, ils vous font remettre en question votre santé mentale. Liza se débattait avec le concept, et chaque fois qu’elle se trompait, elle vomissait sa coutume: «Ah, putain!» Elle n'a jamais dit le mot «oui» autant qu'elle a dit «oh ouais» ou une variante de «duh». (Une fois, quand je lui ai demandé si elle voulait avoir de la fondue, elle a répondu de façon neutre: «Est-ce que l'ours a chié dans les bois?»)

Notre formateur a continué à expliquer les verbes transitifs. «Alors, qu'a-t-il fait au canapé?»

Nous avons tous éclaté de rire bruyant, et je ne sais pas pourquoi. C'était peut-être sale. Peut-être que nous étions en classe pendant sept heures alors que nous aurions préféré passer notre journée à boire kir royales par les jardins du Luxembourg. Peut-être dans un étrange, Club des petits déjeuners-y façon, nous étions tous soudainement le genre de bons amis qui riaient de rien de particulier.

4. Pourquoi nous commandons «le» homard mais «un» cappuccino

Nous commandons «le» homard parce que nous parlons clairement du homard au menu, et non du «homard» quelque part dans le monde. Lorsque nous commandons un cappuccino, nous faisons référence au cappuccino spécifique du menu (en supposant qu'il n'y en ait qu'un seul type), mais nous disons toujours "un" cappuccino au lieu de "le". Pourquoi?

En toute honnêteté, je ne sais pas. S'il y a une chose que j'ai apprise dans mon cours TEFL, plus que les symboles phonémiques ou présenter un temps continu parfait, c'est qu'il n'y a rien de mal à admettre que vous ne savez pas. Je pensais connaître Cassie et Liza juste pour avoir remarqué à quel point elles étaient différentes de moi. L'ego a conduit mon apathie initiale envers ces règles inconnues, et mes jugements complètement inexacts de deux personnes beaucoup plus perspicaces que ne l'indiquent leur grand sourire ou leurs tatouages ​​de pingouin.

Mais je ne vous laisserai pas accroché à la question du cappuccino comme ça. Voici une théorie: contrairement aux plats de homard, les cappuccinos sont sur la plupart des menus, nous ne demandons donc pas une sorte de cappuccino maison spécifique. En fait, la plupart des gens seraient contrariés s'ils voulaient leur cappuccino ordinaire (ou «un» humide ou «un» sec) et trouvaient qu'il contenait de l'angostura amer. C’est comme si vous alliez à un dîner et que vous obteniez «une commande d’œufs, trop facilement», car ce n’est clairement pas un plat unique. Ma théorie n’a pas de soutien officiel, mais je m’y rallierai.


Voir la vidéo: Le mystère de Voynich ENFIN RÉSOLU?